兼职翻译寻求合作

时间:2008-07-21 11:48:46 字体:[ ]
在校生一名(生物技术专业)
离毕业也没几天了
找翻译兼职工作(英--汉)
擅长生物,化学,环保,石油
半年翻译经验
电话:07948574426
QQ:970290195
邮箱:sayid0816@yahoo.com
另附译文一篇
Dow and NREL Partner to Convert Biomass to Ethanol and Other Chemical Building Blocks陶氏化学和国家可再生能源实验室携手致力于将生物质转换成乙醇及其他化学组合基团Dow’s technology key to more efficient conversion process
陶氏技术是更有效的处理工艺的关键Midland, MI and Golden, Colo. - July 16, 2008

The Dow Chemical Company (Dow) and the U.S. Department of Energy's National Renewable Energy Laboratory (NREL) today announced an agreement to jointly develop and evaluate a process that will convert biomass to ethanol and other chemical building blocks. The collaborative effort demonstrates both Dow and NREL’s commitment to deliver sustainable solutions to the nation’s current energy challenges by reducing dependence on foreign oil.

今天,陶氏化学和美国能源部下属的国家可再生能源实验室宣布了一项协议:共同研究评估一种可以将生物质转换成乙醇及其他化学组合基团的工艺。 这次合作表明双方都正努力的兑现着寻找通过减少对国外石油的依赖来解决国内目前能源挑战的可持续性方法的承诺。

A mixed alcohol catalyst from Dow is seen as the key to unlocking the potential for this promising renewable energy resource. The process will use non-food ingredients such as the leaves from a corn plant or wood wastes, and convert the bio-based material through a gasification process to synthesis gas. Dow’s technology helps convert the synthesis gas into a mixture of alcohols including ethanol that can be used as transportation fuels or chemical building blocks.

陶氏化学的一种混合醇催化剂被当作激发该前景广阔的可再生能源资源潜能的关键。 该工艺将使用像玉米植株叶子或木材废料这样的非食物原料,通过气化处理将这些生物源材料转变成综合气体。 陶氏技术再将这些综合气体转变成可用做运输燃料的含乙醇的醇类或者其他化学组合基团。

“NREL is interested in reducing the cost of biofuels in support of the nation's energy goals,” NREL Director Dan Arvizu said. “Dow’s catalyst technology and expertise in catalyst development and testing will be extremely helpful as we evaluate the viability of this approach on a larger scale.”

“国家可再生能源实验室有兴趣降低该生物燃料的成本以支持国家能源目标,”国家可再生能源实验室的主任丹阿尔维祖说。“ 在我们评估该方法大规模使用的可行性时,陶氏化学的催化剂技术以及其在催化剂发展和测试领域的专家意见将极有帮助。”

The joint evaluation program will focus on improving the mixed alcohol catalyst, as well as demonstrating pilot scale performance and the commercial relevance of an integrated facility.

联合评估计划将侧重于改善混合醇催化剂,同时评估试点规模的性能以及综合设备的相关商业。

“This agreement exemplifies how Dow uses its technology to generate sustainable solutions that address energy challenges in the U.S., while building our portfolio of alternative energy and feedstock options,” said Juan Luciano, Dow’s business president of Hydrocarbons and Energy. “By using ethanol derived from biomass as an alternative raw material or feedstock, Dow is exploring new ways to reduce the cost and volatility of its inputs to produce chemicals and plastics that are essential to a wide range of consumer products.”

“协议体现了陶氏是如何利用其自身技术创造出了解决美国能源挑战的可持续性方法,同时也为我们建立了替代能源和燃料选择的投资组合,”陶氏化学烃和能源部业务主席Juan Luciano说。“通过把来自生物质的乙醇当作一种替代能源或燃料来使用,陶氏化学正在探索新的途径来减少化学品和塑料的生产成本以及其输入原料的挥发,这对宽范围的消费品来说是必不可少的。”
相关

热门

推荐